Vega VEGAPULS 62 (≥ 2.0.0 - ≥ 4.0.0) Foundation Fieldbu Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Ausrüstung Vega VEGAPULS 62 (≥ 2.0.0 - ≥ 4.0.0) Foundation Fieldbu herunter. VEGA VEGAPULS 62 (≥ 2.0.0 - ≥ 4.0.0) Foundation Fieldbus Approval according to LPR radio standard Manual del usuario Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - VEGAPULS 62

Instrucciones de servicioVEGAPULS 62Foundation FieldbusHomologación según la directiva de radio LPRDocument ID:41721Radar

Seite 2

3.3 Embalaje, transporte y almacenajeSu equipo está protegido por un embalaje durante el transporte hastael lugar de empleo. Aquí las solicitaciones n

Seite 3

VEGA Grieshaber KGAm Hohenstein 11377761 SchiltachAlemaniaTeléfono +49 7836 50-0Fax +49 7836 50-201E-Mail: [email protected] de impres

Seite 4 - 1 Acerca

Otrasinformaciones se encuentran en el manual de instrucciones"Adaptador de interface VEGACONNECT" (Documento de identidad32628).VEGADIS 61

Seite 5 - 2.1 Personal autorizado

4 Montaje4.1 Instrucciones generalesEn equipos con conexión a proceso con rosca hay que apretar en elhexágono con una herramienta adecuada.Advertencia

Seite 6 - 2.6 Recomendaciones NAMUR

Indicaciones:El sensor de radar con conexión de purga de aire o con extensión deantena tiene una marca en la base de la antena. Esa marca tiene quecoi

Seite 7

11Fig. 3: Posicióndel plano de polarización en la versión roscada1 Marca1Fig. 4: Posicióndel plano de polarización en la versión embridada1 MarcaMonta

Seite 8 - 3 Descrip

> 200 mm(7.87")Fig. 5: Montajedel sensor en tapas de depósito redondasEn caso de depósitos de fondo cónico puede resultar ventajoso elmontaje

Seite 9 - 3.2 Principio de operación

Fig. 7: Montajedel sensor de radar en flujo de entrada de productoPreferiblemente hay que dimensionar las tubuladuras, de forma talque el extremo de la

Seite 10 - 3.3 Emba

dhmax.d1½"50 mm/2"80 mm/3"100 mm/4"150 mm/6"200 mm250 mm300 mm500 mm800 mmhmax.Fig. 9: Medidasdiferentes de tubuladurasConsej

Seite 11 - 41721-ES-120324

Encaso de que estructuras grandes del depósito tales comoarriostramientos y soportes produzcan ecos f alsos, se puedendebilitar los mismos mediante me

Seite 12 - 4 Montaje

Comoalternativa se pueden considerar sensores con microondaguiada. Estos no son influenciados por la formación de espuma y sonespecialmente apropiados

Seite 13 - 4.3 instrucciones de montaje

Índice1 Acerca de este documento1.1 Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41.2 Grupo destinatario . . . . . . . .

Seite 14

l Lamarca tiene que indicar en dirección de los taladros en el tuborompeolasIndicaciones para la medición:l El punto 100 % tiene que estar debajo del

Seite 15

0 %100 %125436Fig. 14: Montajebypass1 Sensor de radar2 Marca del plano de polarización3 Brida del equipo4 Distancia del plano de referencia del sensor

Seite 16

Requisitos constructivos del tubo bypass:l Material metálico, interior del tubo lisol En caso de lado interior de la tubería demasiado rugosa, emplear

Seite 17

1 2Fig. 16: Montajedel equipo en una caja subterránea1 Caja subterránea2 Piso de hormigónEn esa aplicación la radiación difusa mínima del sensor puede

Seite 18

l Montaje en el centro del canal y perpendicular a la superficie dellíquido.l Distancia hasta la compuerta del vertederol Distancia abertura de diafrag

Seite 19

5 Conectar al sistema de bus5.1 Preparación de la conexiónPrestar atención fundamentalmente a las instrucciones de seguridadsiguientes:l Conectar sola

Seite 20

tierra ni con otro blindaje de cable. Hayque conectar entre si losblindajes de los cables hacia la fuente de alimentación y hacia elpróximo distribuid

Seite 21

Información:Los conductores fijos y los conductores flexibles con virolas de cablesse enchufan directamente en las aberturas de los terminales. Paracond

Seite 22

5.4 Esquema de conexión carcasa de dos cámaras50101+6 7 8Bus2312( )(-)11Fig. 21: Compartimientode la electrónica con carcasa de dos cámaras.1 Conexió

Seite 23

1BusUSBStatusTestSIM-Card12+( )(-)Fig. 23: Conexiónde la alimentación de tensión módulo de radio1 Alimentación de tensióninformación detallada para l

Seite 24

8 Puesta en funcionamiento con otros sistemas8.1 Programa de configuración DD . . . . . . . . . . . . . . . . .538.2 Communicator 375, 475 . . . . . .

Seite 25

+Bus212( )(-)1Fig. 25: Compartimentode conexión carcasa de dos cámaras Ex d1 Alimentación de tensión, salida de señal2 Terminal de puesta a tierra pa

Seite 26 - 5.2 Conectar

5.6 Esquema de conexión - versión IP 66/IP 68,1 bar12Fig. 27: Dotaciónde cables, cable de conexión de conexión fija1 pardo (+) y azul (-) hacia la alim

Seite 27

6 Puestaen funcionamiento con el módulo deindicación y configuración6.1 Poner módulo de indicación y configuraciónEl módulo de indicación y configuración

Seite 28 - 5.4 Esqu

1 2Fig. 29: Empleodel módulo de indicación y configuración en carcasa de doscámaras1 En el compartimiento de la electrónica2 En la cámara de conexiones

Seite 29

6.2 Sistema de configuración12Fig. 30: Elementosde indicación y configuración1 Pantalla cristal líquido LCD2 Teclas de configuraciónl Tecla [OK]:- Cambia

Seite 30

6.3 Ajuste de parámetrosMediante la parametrización se adapta el equipo a las condiciones deempleo. La parametrización se lleva a cabo a través de un

Seite 31 - 5.6 Esqu

Conesa selección el sensor se adapta óptimamente al producto,aumentando considerablemente la seguridad de medición, especial-mente en casos de medios

Seite 32 - 6 Puesta

l Estructura: de gran espacio, vertical cilíndrica, acostada redondal Velocidad de llenado del producto: llenado y vaciado lentol Condiciones de medic

Seite 33

l Depósito: Posiciónde montaje estrechal Condiciones de medición/proceso:- Formación de condensado, incrustaciones de producto en laantena- Formación

Seite 34 - 6.2 Sistem

- Saltodel valor de medición durante el cambio de depósitoAguas abiertas (medida de aforo):l Velocidad de variación de nivel: variación lenta de nivel

Seite 35 - 6.3 Ajus

1 Acercade este documento1.1 FunciónEste manual de instrucciones suministra las informaciones necesariaspara el montaje, la conexión y puesta en march

Seite 36

Para "Sólido a granel" están disponible las posibilidades de selecciónsiguientes:Lasaplicaciones se basan en las características siguientes:

Seite 37

l Condiciones de medición/proceso:- Salto del valor de medición, p. Ej. por llenado del camión- Velocidad de reacción rápida- Gran distancia hasta el

Seite 38

Entre los parámetros deseados a través de las teclas correspon-dientes, almacenar la entrada con [OK] y pasar con [ESC] y [->] alpunto de menú próx

Seite 39

1 Con [->] seleccionar el punto menú ajuste máx. y confirmar con[OK].2 Preparar el valor porcentual para la edición con [OK] y poner elcursor con [–

Seite 40

La "curvade ecos" representa la intensidad de la señal de los ecos através del rango de medida en dB. La intensidad de la señal posibilitaun

Seite 41

Otros ajustesLas condiciones siguientes causan reflexiones de interferencia ypueden afectar la medición:l Tubuladuras altasl Estructuras internas del d

Seite 42

5 Todos las señales parásitas existentes en esa zona sondetectadas y almacenadas por el sensor después de laconfirmación con [OK].Indicaciones:Comproba

Seite 43

Entre los parámetros deseados a través de las teclas correspon-dientes, almacenar la entrada y pasar al punto de menú próximo conlas teclas [ESC] y [-

Seite 44

Área de menú Punto de menú Valor por defectoPuesta en marcha Nombre del pun-to de mediciónSensorProducto Líquido/solución acuosaSólidos a granel/gravi

Seite 45

Siel equipo está dotado con un módulo de indicación y configuración,entonces se pueden almacenar datos del sensor en el módulo deindicación y configurac

Seite 46

2 Parasu seguridad2.1 Personal autorizadoTodas las operaciones descritas en este manual de instruccionespueden ser realizadas solamente por especialis

Seite 47

7 Puestaen funcionamiento con PACTware7.1 Conectar el PC312Fig. 31: Conexióndel PC a través de adaptador de interface directamente en elsensor1 Cable

Seite 48

Lapuesta en marcha restante se describe en el manual deinstrucciones "DTM-Collection/PACTware", adjunto en cada DTMCollection y con posibili

Seite 49

7.3 Aseguramiento de los datos deparametrizaciónSe recomienda la documentación y registro de los datos deparametrización a través de PACTware. De esta

Seite 50 - 7 Puesta

8 Puestaen funcionamiento con otrossistemas8.1 Programa de configuración DDPara el equipo hay descripciones de equipos disponibles en forma deEnhanced

Seite 51

9 Diagnóstico, Asset Management y servicio9.1 MantenimientoEn caso de empleo acorde con las prescripciones no se requieremantenimiento alguno durante

Seite 52

l Módulode indicación y configuraciónOtras de curvas de ecos: en ese registro se pueden almacenarhasta 10 curvas de ecos en el sensor en una memoria ci

Seite 53 - 8 Puesta

Fuerade la especificación (Out of specification): El valor demedida que es un seguro, ya sentaba excedido la especificación delequipo (p. Ej. Temperatura

Seite 54 - 9 Diagnóstico, Asse

CódigoMensajedetextoCausa Eliminación PA DevS-pecDiagnosisF080 l Error general de soft-warel Desconectar mo-mentáneamente latensión de trabajoBit 5F10

Seite 55 - 9.3 Función Asset-Management

Latabla siguiente muestra los códigos de error y mensajes de texto enla señal de estado "Function check" y da indicaciones sobre la causa ye

Seite 56

CódigoMensajedetextoCausa EliminaciónM502Error en lamemoria dediagnósticol Error de hardware EE-PROMl Cambiar la electrónical Enviar el equipo a repar

Seite 57

Lasfrecuencias de transmisión de los sensores de radar están en lagama de banda C o K en dependencia de la versión del equipo. Laspotencias reducidas

Seite 58

l VaciadoLas figuras en la columna "Patrón de error" indican en cada caso elnivel real con línea de puntos y el nivel indicado por el sensor

Seite 59 - 9.4 Elim

Descripciónde erro-resPatrón deerrorCausa Eliminaciónl La amplitud o el lugar de uneco perturbador a variado (p.Ej. condensado, incrustacio-nes del pr

Seite 60

Descripciónde erro-resPatrón deerrorCausa Eliminación8. Durante el llenado elvalor de medición saltaen dirección 100 %Leveltime0l La amplitud del eco

Seite 61

Descripciónde erro-resPatrón deerrorCausa Eliminación13. El valor de medi-ción salta esporádica-mente al 100 %durante el vaciadoLeveltime0l Condensado

Seite 62

9.6 Actualización del softwarePara actualizar el software del sensor se necesitan los componentessiguientes:l Sensorl Alimentación de tensiónl Adaptad

Seite 63

9.7 Procedimiento en caso de reparaciónProceder de la forma siguiente si es necesaria una reparación:En Internet puede descargarse de nuestra página p

Seite 64

10 Desmontaje10.1 Secuencia de desmontajeAdvertencia:Antes del desmontaje, prestar atención a condiciones de procesopeligrosas tales como p. Ej., pres

Seite 65 - 9.7 Proc

11 Anexo11.1 Datos técnicosDatos generales316L equivale a 1.4404 o 1.4435Materiales, en contacto con el medio- Conexión a proceso 316L, Hastelloy C22,

Seite 66 - 10 Desmont

- Carcasade aluminio/acero inoxidable max. 50 Nm (36.88 lbf ft)Magnitud de entradaMagnitud de medición La magnitud de medida es la distancia entre lac

Seite 67 - 11 Anexo

- Equipos Ex d 16 mA, ±0,5 mAResolución de medida digital > 1 mm (0.039 in)Precisión de medición (según DIN EN 60770-1)Condiciones de referencia de

Seite 68

Dinamarca, Estonia, Francia, Grecia, Gran Bretaña, Irlanda, Islandia,Italia, Liechtenstein, Lituania, Letonia, Malta, Holanda, Noruega,Polonia, Portug

Seite 69

Influencia del gas y la presión superpuestos sobre la exactitud de mediciónLa velocidad de propagación de los impulsos de radar en gas o vapor encima d

Seite 70

Capacidad de alta frecuencia irradiada3)- Densidad de potencia de emisión mediaespectral-34 dBm/MHz EIRP- Densidad de potencia de emisión es-pectral m

Seite 71

Resistencia a la vibración- Antena de trompeta 4 g a 5 … 200 Hz según EN60068-2-6 (Vibraciónen caso de resonancia)- Antena parabólica 1 g a 5 … 200 Hz

Seite 72

l 1 x Tapón roscado ½ NPT, 1 x Tapón ciego½ NPTo:l 1 x enchufe (en dependencia de la versión), 1 xtapón ciego M20 x 1,5- Carcasa de dos cámaras l 1 x

Seite 73

- Color - PUR estándar azul- Color- Versión Ex azulMódulo de indicación y configuraciónAlimentación de tensión y transmisión dedatosa través del sensor

Seite 74

Medidas de protección eléctricaTipo de protección en dependencia de la variante de carcasa- Carcasa plástica IP 66/IP 67- Carcasa de aluminio, carcasa

Seite 75

11.2 Informaciones adicionales Fundación FielbusLa tabla siguiente da un resumen sobre los estados de las versiones del equipo y las descripcionesde e

Seite 76

Diagnostics Standard YesAdvanced YesPerformance NoFunction Blocks Instantiable NoGeneral Information LAS (Link Active Scheduler) YesMaster Capable Yes

Seite 77

Elbloque de funcionamiento "Analog Input (AI)" toma el valor de medición original seleccionado através de un Channel Number y lo pone a disp

Seite 78

Elbloque de funciones "PID Control " es un elemento clave para múltiples tareas en laautomatización de procesos y se emplea de forma univers

Seite 79

3 Descripción del producto3.1 EstructuraLa placa de tipos contiene los datos más importantes para laidentificación y empleo del equipo.2113141516121153

Seite 80

Elbloque de función "Output Splitter" genera dos salidas de control de una salida. Cada salida esuna representación lineal de una parte de l

Seite 81

Elbloque de función "Signal Characterizer" tiene dos canales, cuyas salidas no correlacionanlinealmente con la salida correspondiente. La co

Seite 82

transmiten señales digitales. La función de integración se realiza hacia arriba empezando por cero ohacia abajo desde un valor especificado. Además, ha

Seite 83

Elbloque de función "Input Selector" ofrece posibilidades de selección para hasta cuatro entradas yforma una señal de salida según el criter

Seite 84

l Fourthorder Polynomial Based on PVFig. 58: Representaciónesquemática bloque de funcionamiento ArithmeticListado de parámetrosLa tabla siguiente da u

Seite 85

FF desciptor Description UnitSECONDARY_VALUE_2_TY-PESecondaryvalue 2 typeFILL_HEIGHT_VALUE_Type Filling height value typeDIAGNOSIS AITB DiagnosisDIAG_

Seite 86

FF desciptor Description UnitFALSE_SIGNAL_CMD_STA-TEBusy, lastcommand, errorcodeFALSE_SIGNAL_CMD_CON-FIGURATION1Amplitude safety of the 0 % curve, saf

Seite 87

FF desciptor Description UnitUSER_MIN_MAX_PHYSI-CAL_VALUEMin.-/max.- distancevalues, dateRESET_PEAK_PHYSICAL_-VALUERESET_LINEARIZATION_-CURVEDEVICE_ST

Seite 88 - 11.3 Est

11.3 Estaciones de radioastronomíaLa tabla siguiente indica las estaciones de radioastronomía en Europa:Country Name ofthe Station Geographic Latitude

Seite 89 - 11.4 Medid

11.4 MedidasLos dibujos acotados siguientes representan solo una parte de lasversiones posibles. Dibujos acotados detallados se pueden descargardewww.

Seite 90 - Carcasa de acero inoxidable

Elmanual de instrucciones siguiente es válido para las versiones dequipos siguientes:l Hardware a partir de 1.0.0l Software a partir de 4.4.0El alcanc

Seite 91

Carcasade aluminio en tipo de protección IP 66/IP 68 (1 bar)120 mm (4.72")~ 105 mm (4.13")116 mm (4.57")~ 150 mm (5.91")ø 84 mm (3

Seite 92 - 144 mm (5.67")

Carcasade acero inoxidable en tipo de protección IP 66/IP 68, 1 bar117 mm (4.61")~ 103 mm(4.06")ø 77 mm(3.03")120 mm (4.72")~ 105

Seite 93

VEGAPULS 62, antena de trompeta en versión roscadamminch38 mm (1.50")22 mm (0.87")22 mm (0.87")SW 46 mm(1.81")ø2.95" 8.50&quo

Seite 94

VEGAPULS 62, antena de trompeta en versión embridadaxy21165 mm (6.5")60 mm(2.36")mminchø2.95" 8.50"16.93"ø3.74"yxø75 216

Seite 95

VEGAPULS 62, antena de trompeta en versión embridada 450 °Cyxinchø 3.74" 8.50"11.30"ø 2.95"mmyxø 75 216ø 95 287yx260 mm (10.24&quo

Seite 96 - 11.6 Marca registrada

VEGAPULS 62, antena de trompeta y brida orientablemminch20 mm(0.79")20 mm(0.79")ø2.95" 8.50"16.93"ø3.74"x y xy140 mm(1.5

Seite 97

11.5 Derechos de protección industrialVEGA product lines are global protected by industrial property rights.Further information see http://www.vega.co

Seite 98

VEGAPULS 62 • Homologación según la directiva de radio LPR 9711 Anexo41721-ES-120324

Seite 99

98 VEGAPULS 62 • Homologación según la directiva de radio LPR11 Anexo41721-ES-120324

Seite 100 - ISO 9001

VEGAPULS 62 • Homologación según la directiva de radio LPR 9911 Anexo41721-ES-120324

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare